COMPRENSIÓN DE LECTURA SAN MARCOS RESUELTA

TEXTO 1 
    En la actualidad, las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) brindan muchas ventajas como el acceso inmediato, y a un costo muy bajo, a muchísimos datos, así como la creación de información, que podemos compartir a través de internet, y la comunicación en tiempo real con personas que se encuentran en casi cualquier lugar del planeta, entre otras facilidades. De este modo, las personas comparten datos sensibles en línea y muchas no se percatan de cómo puedan ser usados en su contra, principalmente en el sistema financiero, donde los hackers han desarrollado múltiples estrategias para vulnerar los sistemas de seguridad digital.
En América Latina, las organizaciones y usuarios de medios digitales han sufrido la suplantación de identidad, la pérdida de datos personales y la vulneración de la ciberseguridad al realizar transacciones bancarias. Según las entidades bancarias, uno de los ataques más utilizados contra los clientes de servicios financieros fue el phishing, que consiste en el hurto cibernético de datos personales, número de cuentas bancarias, contraseñas, etc. 
La infección con software malintencionado, o malware, representó el 35,67% de los ataques a los diferentes tipos de phishing que se muestran como los más frecuentes en el ámbito financiero digital (Organización de Estados Americanos, 2018). 
Durante el 2017, se registraron altos porcentajes de incidentes (ataques exitosos) de seguridad digital (incluidos aspectos de seguridad de la información, ciberseguridad y prevención del fraude usando medios digitales) en las entidades bancarias contra sus usuarios. 
Adaptado de La banca digital: Innovación tecnológica en la inclusión financiera en el Perú
PREGUNTA 1 :
De acuerdo con la infografía y el texto, la idea principal tiene que ver con 
A) el desconocimiento de la tecnología en las transacciones bancarias digitales. 
B) la introducción del software mal intencionado para suplantar las identidades. 
C) el conocimiento tecnológico que se requiere para las transacciones bancarias. 
D) la seguridad y confianza que el sistema bancario otorga a sus clientes futuros. 
E) la vulnerabilidad en las transacciones bancarias digitales en América Latina. 
RESOLUCIÓN :
Tanto el texto como la imagen informan sobre el problema de la vulnerabilidad de los datos de los usuarios en los medios financieros digitales, sobre todo en la región de América Latina. Por lo tanto, la idea principal del tema tiene que ver con la vulnerabilidad de las transacciones digitales en América Latina. 
Rpta. : "E"
PREGUNTA 2 :
De acuerdo con to informado, resulta incompatible afirmar que 
A) el hurto de datos se produce únicamente a través del uso fraudulento del correo electrónico y las redes sociales. 
B) los ataques (exitosos) de seguridad digital que se cometen contra los bancos grandes son mayores al 50%. 
C) los usuarios financieros tienen desconfianza para realizar sus operaciones bancarias a través de medios digitales. 
D) los ataques de seguridad digital a los bancos medianos eran menores con relación a los bancos grandes en el 2017. 
E) el phishing es uno de los ataques más efectivos para vulnerar la seguridad de las instituciones financieras. 
RESOLUCIÓN :
El gráfico muestra que el phishing, mediante el cual delincuentes obtienen datos personales de los usuarios, se puede realizar a través de mensajes de texto y llamadas de voz. De ahí que sea falso (incompatible) afirmar que únicamente se comete a través de las redes sociales y del correo electrónico. 
Rpta. : "A"
PREGUNTA 3 :
El significado contextual de SEGURIDAD DIGITAL es la 
A) protección de información de los datos personales en medios digitales financieros. 
B) eliminación del software malintencionado en las operaciones digitales financieras. 
C) desconfianza y desconocimiento en el uso diario de los medios digitales financieros. 
D) confianza de los usuarios en las tecnologías digitales financieras en América Latina. 
E) protección de claves bancarias de los ataques exitosos en los sistemas financieros. 
RESOLUCIÓN :
La frase en cuestión, “seguridad digital”, aparece en el último párrafo. Allí se menciona que en el año 2017 se registraron gran cantidad de ataques exitosos en contra de los usuarios de los medios financieros digitales. De ahí se entiende que la frase planteada se refiere a la protección de los datos personales en sistemas financieros, la cual ha sido vulnerada. 
Rpta. : "A"
PREGUNTA 4 :
Respecto a las transacciones bancarias digitales en los sistemas financieros, es correcto afirmar que 
A) los usuarios ven afectadas sus finanzas solo por medio de mensajes de texto. 
B) las transacciones efectuadas en los bancos pequeños son las más inseguras. 
C) los usuarios peruanos utilizan el correo electrónico con mayor frecuencia. 
D) los clientes de los grandes bancos están más expuestos a los latrocinios. 
E) los usuarios en América Latina están exentos del fraude financiero digital. 
RESOLUCIÓN :
El gráfico muestra que en los grandes bancos el porcentaje de ataques exitosos es de 65%, mientras que en los bancos pequeños es solo del 19%. Así, se deduce que los clientes de grandes bancos están más expuestos a los latrocinios
Rpta. : "D"
PREGUNTA 5 :
Si los bancos invirtiesen en mejorar sus sistemas de seguridad digital, probablemente, los clientes 
A) recibirían mejores atenciones personalizadas del chatbot. 
B) recuperarían la confianza en los sistemas financieros. 
C) evitarían acudir a los servicios de atención presencial. 
D) solicitarían préstamos hipotecarios con mayor frecuencia. 
E) aumentarían su historial crediticio a nivel de bancas y seguros. 
RESOLUCIÓN :
En la parte inferior del gráfico, se menciona que es necesario recuperar la confianza de los usuarios hacia el sistema financiero. Se entiende que dicha falta de confianza se relaciona con las vulneraciones de su seguridad; por eso, si se mejorasen los sistemas de seguridad digital, los usuarios recuperarían su confianza hacia los sistemas financieros
Rpta. : "B"
TEXTO 2 
TEXTO 2A 
    Alfredo Torero atribuyó al dialecto del quechua costeño un papel importante en la difusión del quechua: mediante el comercio a larga distancia, este quechua se habría propagado tanto hacia los Andes del norte como hacia la sierra meridional del Perú. En efecto, Torero propone que, durante el Período Intermedio Tardío, el poderío de Pachacámac −considerado por él como quechuahablante− habría suscitado la difusión del quechua costeño hacia la sierra norte del Perú, en particular la zona de Cajamarca, y hacia la costa sur, en particular el valle de Chincha. Posteriormente, la intensa actividad comercial terrestre y marítima de los mercaderes chinchanos habría propagado la lengua hacia Ecuador, por un lado, y hacia Ayacucho y Cusco, por otro. En esta última zona, el quechua se habría transformado bajo la influencia de un sustrato aimara para dar lugar a lo que conocemos hoy como el dialecto cusqueño. Sin embargo, según Torero, la difusión y el prestigio de la variedad costeña habrían convencido a los incas de adoptarla como «idioma oficial». En efecto, la lengua vehicular del Imperio inca, tal como se observa en la documentación de las primeras décadas después de la conquista española, presenta rasgos que la distinguen claramente del quechua de Cusco tal como aparece en documentos posteriores y hasta hoy. A partir de ello, Torero dedujo que la variedad de quechua usada como lingua franca en el Tahuantinsuyo no era el quechua cusqueño, sino el de la costa central peruana. 

TEXTO 2B 
    El esquema propuesto por Alfredo Torero, y hoy admitido por varios lingüistas, me parece plantear importantes problemas de plausibilidad histórica. En primer lugar, implica que el factor principal de la difusión del quechua hacia el norte y el sur fueron contactos interculturales efectuados sin el soporte de migraciones ni de la acción de un Estado. En la historia de las sociedades antiguas, no conozco ejemplos de propagación de un idioma comercial −fuera de su uso circunstancial como lingua franca− sin una acción colonizadora duradera o sin que sus hablantes encarnaran un modelo de civilización al que los otros grupos encuentren ventajoso convertirse. Entre las lenguas que se difundieron mediante el comercio, la fortuna del Swahili −una lengua bantú fuertemente influenciada por el árabe− a lo largo de las costas del África oriental se debe a la presencia de una serie de ciudades costeras fundadas por migrantes venidos del Golfo Pérsico. Asimismo, la difusión de la lengua malaya por el archipiélago malayo, a partir del sureste de Sumatra, se debió a la colonización comercial malaya y, secundariamente, a que el islam se propagó a través de este idioma. Hasta donde se sabe, no se produjo ningún fenómeno parecido en los Andes durante el Periodo Intermedio Tardío, pues no hubo fijación de colonos chinchanos en Ecuador, Ayacucho o Cusco, ni existen huellas de una influencia cultural costeña en la sierra durante esa época. Antes bien, los primeros observadores españoles de la realidad andina notaron el desprecio que los habitantes de la costa inspiraban en los habitantes de la sierra. En los Andes, como en otras partes del mundo, suelen ser los comerciantes caravaneros quienes aprenden las lenguas locales, pues necesitan pedir la hospitalidad de los habitantes de los lugares que recorren y convencerlos de adquirir sus productos. 
Adaptado de Itier, C. (2013). Las bases geográficas de la lengua vehicular del Imperio inca
PREGUNTA 6 :
La controversia sobre la cual giran ambos textos se relaciona con 
A) la discusión sobre las migraciones y la expansión de las lenguas nativas. 
B) el origen del idioma hablado por los incas hasta convertirse en idioma oficial. 
C) la difusión del quechua costeño como lingua franca en el Imperio incaico. 
D) el problema de un consenso académico sobre las bases de la filología andina. 
E) la falta de evidencia que justifique la difusión del quechua a la sierra central. 
RESOLUCIÓN :
Ambos textos debaten alrededor de la hipótesis de Torero, sobre la difusión del quechua costeño como lingua franca durante el Imperio incaico. El primer texto parece apoyar dicha hipótesis; en cambio, el segundo la cuestiona. 
Rpta. : "C"
PREGUNTA 7 :
En ambos textos, la terminología latina LINGUA FRANCA puede entenderse como una lengua creada sobre la base de elementos de otras lenguas con propósitos de índole ___________ de uso ________________. 
A) religioso - ritual 
B) económico - secreto 
C) comercial - común 
D) político - elitista 
E) financiero - general 
RESOLUCIÓN :
Ambos textos señalan que el quechua costeño, como lingua franca, está vinculado con aspectos comerciales; además, constituye una lengua hablada por el común de las personas para comunicarse, sobre todo, con miembros de otras comunidades. 
Rpta. : "C"
PREGUNTA 8 :
Según el texto 2A, respecto del dialecto cusqueño, puede afirmarse que el quechua costeño es más 
A) elaborado. 
B) antiguo. 
C) difícil. 
D) variado. 
E) expresivo. 
RESOLUCIÓN :
Siguiendo la lógica del texto 2A, el quechua costeño se expandió hasta el Cusco. Allí, al mezclarse con el aimara, dio origen al quechua cusqueño. Eso implica que primero existió el quechua costeño y solo después surgió el quechua cusqueño. Así, se desprende que el quechua costeño es más antiguo que el cusqueño. 
Rpta. : "B"
PREGUNTA 9 :
En el texto 2B, el autor centra su crítica contra la hipótesis de la diseminación del quechua costeño, principalmente, en que 
A) no existe evidencia histórica de que el quechua se hablara en la costa central antes de la expansión militar del Tahuantinsuyo. 
B) el quechua moderno resulta de la mezcla del dialecto cusqueño con las lenguas de la población instalada en el Cusco por los incas. 
C) las ideas de Torero no parecen estar alineadas con la lógica de las lenguas naturales, la evidencia histórica ni la filología. 
D) ninguna cultura habría logrado alcanzar algún prestigio para su propia lengua sin desplegar el vínculo intercultural. 
E) no conoce ningún ejemplo de la propagación de una lengua comercial sin algún tipo de colonialidad impuesta o aspiracional. 
RESOLUCIÓN :
Para defender su postura en contra de la hipótesis de Torero, el texto 2B menciona, como argumento, que no se conocen casos de lenguas que se hayan diseminado y convertido en lingua franca sin la presencia de un factor colonizador, ya sea impuesto o aspiracional. 
Rpta. : "E"
PREGUNTA 10 :
De acuerdo con lo afirmado en el texto 2A, si la intensa actividad comercial terrestre de los mercaderes chinchanos no hubiera propagado el quechua costeño hacia la sierra centro y sur del actual territorio peruano, 
A) este no se habría transformado, por influencia del aimara, en el quechua cusqueño. 
B) no habría ningún rastro del origen costeño de la lengua ceremonial de Pachacámac. 
C) resultaría corroborada la intuición popular sobre el origen cusqueño del quechua. 
D) habría que plantear, al menos, una hipótesis creíble sobre el origen de este dialecto. 
E) no tendría asidero la crítica que hace Itier sobre cómo se expande una lingua franca. 
RESOLUCIÓN :
En el texto 2A, se expone que el quechua cusqueño surgió a partir del quechua costeño, el cual se mezcló con el aimara al llegar a la sierra centro y sur del país. De esta manera, si el quechua costeño no se hubiera diseminado hacia la sierra centro y sur del país, sería plausible afirmar que esta lengua, al no entrar en contacto con el aimara, no se habría transformado en el quechua cusqueño. 
Rpta. : "A"
TEXTO 3 
    It’s incredible to know that there are thousands of languages spoken across the world, each with its unique set of challenges for learners. 
    Learning a language is a complex process that involves several components. Linguists have identified particular aspects that can make a language more difficult to learn, such as inflectional complexity, gendered nouns, and intricate verb conjugations. 
    Other factors are related to the learner’s native language. If a language shares linguistic features with one’s mother tongue, it may be easier to learn due to similarities in grammar or vocabulary, For example, someone who knows German or French may have an easier time picking up English than a Japanese speaker due to the languages having some overlap. At the same time, a Japanese speaker may have an easier time learning Chinese. Sometimes, these similarities can be owed to the history of a language, where a language may have derived from another or the same source, or mixed at some point. 
    Also, cultural influences are important. To learn a new language requires understanding of both cultural and practical aspects. Adapting to different social conventions, cultural norms, and language usage in varied contexts can be challenging. For example, some languages have a broader range of vocabulary for different occasions and levels of formality than others. In places like Korea, your age can even determine how you’re addressed, how you should speak, and how you or others around you behave. If you come from a language that shares similar norms and conventions, you will likely have an easier time picking it up. 
PREGUNTA 11 :
What is the main topic of the text? 
A) Language similarities and differences conditioned to common origin 
B) Cultural and social differences when learning a foreign language 
C) Difficult aspects about learning a new language for Asian people 
D) Some aspects involved in the process of learning a new language 
E) Conventions and norms involved in spoken European languages 
RESOLUCIÓN :
El texto expone algunos aspectos (lingüísticos y extralingüísticos) que influyen en el aprendizaje de una nueva lengua
Rpta. : "D"
PREGUNTA 12 :
A synonym for the word FEATURES is 
A) characteristics. 
B) sentences. 
C) origins. 
D) differences. 
E) parties. 
RESOLUCIÓN :
En el texto, se afirma que ciertas lenguas son más fáciles de aprender que otras; ya que comparten ciertos rasgos o características con nuestra lengua materna. 
Rpta. : "A"
PREGUNTA 13 :
In order to learn a new language, extralinguistic factors are 
A) defined by vocabulary, conjugations, inflections and native grammar. 
B) related to social conventions, cultural norms, behavior and formality. 
C) more difficult to be learned when languages have similar origins. 
D) very difficult to study when inflections and conjugations are involved. 
E) linked to judging young people’s behavior during the linguistic process. 
RESOLUCIÓN :
En la lectura, se propone que, aparte de los aspectos lingüísticos (relacionados con el vocabulario o la sintaxis), el aprendizaje de una lengua puede dificultarse por otros factores. Estos se relacionan con las convenciones sociales, las normas culturales, los patrones de comportamiento o incluso el grado de formalidad en que uno debe dirigirse a diferentes hablantes. 
Rpta. : "B"
PREGUNTA 14 :
It is inconsistent to affirm about mother tongues that 
A) their vocabulary will be useful if languages involved have similar origins. 
B) a German and a French will have an easier time picking up English. 
C) they become an important aspect to consider when learning languages. 
D) they may make the process of learning a language easier or more difficult. 
E) a Chinese and a Japanese will find it difficult to learn each other’s languages.
RESOLUCIÓN :
It is inconsistent to affirm about mother tongues that (Es incoherente afirmar sobre las lenguas maternas que) a German and a French will have an easier time picking up English (a un alemán y a un francés les resultará más fácil aprender inglés). En el texto se menciona: If a language shares linguistic features with one’s mother tongue, it may be easier to learn due to similarities in grammar or vocabulary. For example, someone who knows German or French may have an easier time picking up English than a Japanese speaker due to the languages having some overlap (Si un idioma comparte características lingüísticas con la lengua materna, puede ser más fácil de aprender debido a las similitudes en gramática o vocabulario. Por ejemplo, a alguien que sabe alemán o francés le puede resultar más fácil aprender inglés que a un hablante de japonés debido a que los idiomas se superponen). 
Rpta. : "B"
PREGUNTA 15 :
If languages around the world were not that different, 
A) it would result in a world linguistic chaos. 
B) grammar components would be relevant. 
C) the learner’s age would be determinant. 
D) it would be effortless for us to learn them. 
E) we would have to learn levels of formality. 
RESOLUCIÓN :
En el texto, se explica cómo la dificultad en el aprendizaje de los idiomas se deriva de las diferencias, tanto lingüísticas como extralingüísticas, entre ellos. No obstante, si dichas diferencias disminuyeran, entonces aprender otro idioma implicaría menos esfuerzo
Rpta. : "D"

Tu academia preuniversitaria pdf para ingresar a la universidad practicando con preguntas resueltas de nivel básico intermedio y avanzado